And yet the picture that baptism presents, death burial and resurrection of Christ, as well as the terminology applied to the act, ie, going down into and coming up out of, the water, clearly indicate the mode. There comes a time when enough has been said and common sense must take up the mantle. If pouring or sprinkling as the mode of the baptisms of John or the baptism by Phillip of the eunuch, there would be no reason at all for going down into the water-what a waste, if one could just scoop up a handful of water and pour it on them, rather than going down into the water and pouring a little on their heads.
as well, Israel going through the Red Sea was a picture of baptism, as was the passing under the cloud, the pillar which was the presence of the Lord, UNDER the cloud and THROUGH the sea, and were baptized into Moses in the cloud and the sea. Under and through-pictures of baptism. And granted, they did not actually go INTO the water, yet the inference is clear, under and through. (1Cor 10:1,2).
As well, it is pure assumption on your part that the words would mean different things in Kione than classic Greek.
As for your medical example, I, too have done a pouring baptism for much the same reason: a woman very sick and could not be immersed, but she desired to obey the Lord, so we poured-the heart is very important, but when the ability is present, it should always fllow the mode clearly laid out in scripture. I happen to see it quite clearly, though implied, but with no implication of any other.